Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said to them: Go before the ark of the Lord your God to the midst of the Jordan, and carry from thence every man a stone on your shoulders, according to the number of the children of Israel,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il leur dit: Passez devant l'arche de l'Éternel, votre Dieu, au milieu du Jourdain, et que chacun de vous charge une pierre sur son épaule, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach zu ihnen: Gehet hinüber vor die Lade des HErrn, eures GOttes, mitten in den Jordan, und hebe ein jeglicher einen Stein auf seine Achsel, nach der Zahl der Stämme der Kinder Israel,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait ad eos ite ante arcam Domini Dei vestri ad Iordanis medium et portate singuli singulos lapides in umeris vestris iuxta numerum filiorum Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. medium : everyday life, the common good, the public eye. singuli : one each, one apiece, single, separate. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|