Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Woe unto them! For they have gone in the way of Cain: and after the error of Balaam they have for reward poured out themselves and have perished in the contradiction of Core.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Malheur à eux! car ils ont suivi la voie de Caïn, ils se sont jetés pour un salaire dans l'égarement de Balaam, ils se sont perdus par la révolte de Coré
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wehe ihnen! denn sie gehen den Weg Kains und fallen in den Irrtum des Bileam um Genießes willen und kommen um in dem Aufruhr Korahs.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vae : (interj.), woe, alas, woe to. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). quia : because. via : road, way, street.
|
|