Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Sin. The child and the old man lie without on the ground: my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thy wrath: thou hast killed, and shewn them no pity.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les enfants et les vieillards sont couchés par terre dans les rues; Mes vierges et mes jeunes hommes sont tombés par l'épée; Tu as tué, au jour de ta colère, Tu as égorgé sans pitié
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es lagen in den Gassen auf der Erde Knaben und Alte; meine Jungfrauen und Jünglinge sind durchs Schwert gefallen. Du hast gewürget am Tage deines Zorns, du hast ohne Barmherzigkeit geschlachtet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
SEN iacuerunt in terra foris puer et senex virgines meae et iuvenes mei ceciderunt in gladio interfecisti in die furoris tui percussisti nec misertus es
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. foris : a door, opening, entrance. foris : out of doors, outside, abroad / from abroad, from outside. puer : boy. senex : senis : old, aged, old man. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. nec : conj, and not.
|
|