Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es haben die barmherzigsten Weiber ihre Kinder selbst müssen kochen, daß sie zu essen hätten in dem Jammer der Tochter meines Volks.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
IOTH manus mulierum misericordium coxerunt filios suos facti sunt cibus earum in contritione filiae populi mei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cibus : food for men and animals. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. populi : people. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
|
|