Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Von diesem Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas anrühren; denn sie sind euch unrein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
horum carnibus non vescemini nec cadavera contingetis quia inmunda sunt vobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
horum : (masc. plur. gen.) The horses OF THESE (soldiers) are spent. horum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat. non : not. nec : conj, and not. quia : because. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|