Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Mose und Aaron gingen in die Hütte des Stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das Volk. Da erschien die Herrlichkeit des HErrn allem Volk.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ingressi autem Moses et Aaron tabernaculum testimonii et deinceps egressi benedixerunt populo apparuitque gloria Domini omni multitudini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. gloria : fame, renown, glory.
|
|