Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The man from whom the seed of copulation goeth out, shall wash all his body with water: and he shall be unclean until the evening.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn einem Mann im Schlaf der Same entgehet, der soll sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vir de quo egreditur semen coitus lavabit aqua omne corpus suum et inmundus erit usque ad vesperum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vir : man, hero, man of courage. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. semen : seed, kin. coitus : company. aqua : water. corpus : corporis : body, corpse. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|