Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Whosoever shall touch any vessel on which she sitteth, shall wash his clothes: and himself being washed with water, shall be defiled until the evening.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wer etwas anrühret, das auf ihrem Lager, oder wo sie gesessen, gelegen oder gestanden, soll unrein sein bis auf den Abend.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omne vas super quo illa sederit quisquis adtigerit lavabit vestimenta sua et lotus aqua pollutus erit usque ad vesperum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vas : vessel, glass, cup. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. quisquis : whoever, whatever, whatsoever, anything at all. aqua : water. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|