Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But only for his kin, such as are near in blood: that is to say, for his father and for his mother, and for his son, and for his daughter, for his brother also:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But for his kin, that is near unto him, that is, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
excepté pour ses plus proches parents, pour sa mère, pour son père, pour son fils, pour son frère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
ohne an seinem Blutsfreunde, der ihm am nächsten angehöret, als an seiner Mutter, an seinem Vater, an seinem Sohne, an seiner Tochter, an seinem Bruder
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nisi tantum in consanguineis ac propinquis id est super matre et patre et filio ac filia fratre quoque
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nisi : if not, unless, except. tantum : only. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ac : =atque and. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. filia : daughter. quoque : also, too.
|
|