Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if you will not yet for all this obey me: I will chastise you seven times more for your sins.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So ihr aber über das noch nicht mir gehorchet, so will ich's noch siebenmal mehr machen, euch zu strafen um eure Sünde,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sin autem nec sic oboedieritis mihi addam correptiones vestras septuplum propter peccata vestra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. nec : conj, and not. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
|
|