Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The woman, with whom he copulateth, shall be washed with water: and shall be unclean until the evening.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ein Weib, bei welchem ein solcher liegt, die soll sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
mulier cum qua coierit lavabitur aqua et inmunda erit usque ad vesperum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mulier : woman. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised. qua : (adv.) by which route, where. aqua : water. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|