Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let the balance be just and the weights equal, the bushel just, and the sextary equal. I am the Lord your God, that brought you out of the land of Egypt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous aurez des balances justes, des poids justes, des épha justes et des hin justes. Je suis l'Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Égypte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Rechte Waage, rechte Pfunde, rechte Scheffel, rechte Kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der HErr, euer GOtt, der euch aus Ägyptenland geführet hat,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
statera iusta et aequa sint pondera iustus modius aequusque sextarius ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iusta : due forms /funereal rites. pondera : balance, equilibrium. iustus : just, right, equitable, fair, lawful, proper. modius : peck, bushel. ego : I, self. dominus : lord, master. deus : god. vester : vestra : vestrum : (plu.) your, yours. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|