Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And shall bear his iniquity, because he hath defiled the holy thing of the Lord. And that soul shall perish from among his people.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Celui qui en mangera portera la peine de son péché, car il profane ce qui est consacré à l'Éternel: cette personne-là sera retranchée de son peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und derselbe Esser wird seine Missetat tragen, daß er das Heiligtum des HErrn entheiligte, und solche Seele wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
portabit iniquitatem suam quia sanctum Domini polluit et peribit anima illa de populo suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. anima : life, soul. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. suo : to stitch, join.
|
|