Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall sell to thee according to the computation of the fruits.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern nach der Zahl vom Halljahr an sollst du es von ihm kaufen; und was die Jahre hernach tragen mögen, so hoch soll er dir's verkaufen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et iuxta supputationem frugum vendet tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|