Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The more years remain after the jubilee, the more shall the price increase: and the less time is counted, so much the less shall the purchase cost. For he shall sell to thee the time of the fruits.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix; et moins il y aura d'années, plus tu le réduiras; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nach der Menge der Jahre sollst du den Kauf steigern und nach der Wenige der Jahre sollst du den Kauf ringern; denn er soll dir's, nachdem es tragen mag, verkaufen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quanto plus anni remanserint post iobeleum tanto crescet et pretium et quanto minus temporis numeraveris tanto minoris et emptio constabit tempus enim frugum vendet tibi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quanto : by how much (+ comp. adj. or adv.). plus : more. post : (+ acc.) after, behind. pretium : price, vaue, reward. emptio : a buying, a purchase. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|