Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But he shall be as a hireling, and a sojourner: he shall work with thee until the year of the jubilee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera à ton service jusqu'à l'année du jubilé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern wie ein Taglöhner und Gast soll er bei dir sein und bis an das Halljahr bei dir dienen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed quasi mercennarius et colonus erit usque ad annum iobeleum operabitur apud te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. colonus : tiller of the soil, inhabitant. usque : all the way, up (to), even (to). apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|