Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the children of Israel are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car c'est de moi que les enfants d'Israël sont esclaves; ce sont mes esclaves, que j'ai fait sortir du pays d'Égypte. Je suis l'Éternel, votre Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn die Kinder Israel sind meine Knechte, die ich aus Ägyptenland geführet habe. Ich bin der HErr, euer GOtt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
mei sunt enim servi filii Israhel quos eduxi de terra Aegypti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|