Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If you walk contrary to me, and will not hearken to me, I will bring seven times more plagues upon you for your sins.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si vous me résistez et ne voulez point m'écouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos péchés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wo ihr mir entgegen wandelt und mich nicht hören wollt, so will ich's noch siebenmal mehr machen, auf euch zu schlagen um eurer Sünde willen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si ambulaveritis ex adverso mihi nec volueritis audire me addam plagas vestras usque in septuplum propter peccata vestra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. nec : conj, and not. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. usque : all the way, up (to), even (to). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of.
|
|