Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Doing so with this calf, as he did also with that before. And the priest praying for them, the Lord will be merciful unto them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il fera de ce taureau comme du taureau expiatoire; il fera de même. C'est ainsi que le sacrificateur fera pour eux l'expiation, et il leur sera pardonné
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und soll mit dem Farren tun, wie er mit dem Farren des Sündopfers getan hat. Und soll also der Priester sie versöhnen, so wird's ihnen vergeben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sic faciens et de hoc vitulo quomodo fecit et prius et rogante pro eis sacerdote propitius erit Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sic : so, thus /yes, that is so, that is right. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. prius : before, formerely. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. propitius : favorable, gracious. propitius : gracious. dominus : lord, master.
|
|