Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And if the place be lower than the other flesh, and the hair yellow, and thinner than usual: he shall declare them unclean, because it is the leprosy of the head and the beard;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur: c'est la teigne, c'est la lèpre de la tête ou de la barbe
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und der Priester das Mal besiehet und findet, daß das Ansehen tiefer ist denn die andere Haut, und das Haar daselbst gülden und dünne, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist aussätziger Grind des Haupts oder des Barts.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et siquidem humilior fuerit locus carne reliqua et capillus flavus solitoque subtilior contaminabit eos quia lepra capitis ac barbae est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
siquidem : since, indeed. locus : place, location, situation, spot. [monastery]. capillus : hair. quia : because. ac : =atque and.
|
|