Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not speak evil of the deaf, nor put a stumbling block before the blind: but thou shalt fear the Lord thy God, because I am the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu ne maudiras point au sourd, et tu ne mettras devant un aveugle rien qui puisse le faire tomber; car tu auras la crainte de ton Dieu. Je suis l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du sollst dem Tauben nicht fluchen. Du sollst vor dem Blinden keinen Anstoß setzen; denn du sollst dich vor deinem GOtt fürchten; denn ich bin der HErr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non maledices surdo nec coram caeco pones offendiculum sed timebis Deum tuum quia ego sum Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. nec : conj, and not. sed : but/ and indeed, what is more. quia : because. ego : I, self. dominus : lord, master.
|
|