Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new grow up, you shall eat the old store.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à la nouvelle récolte, vous mangerez de l'ancienne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß ihr säet im achten Jahr und von dem alten Getreide esset bis in das neunte Jahr, daß ihr vom alten esset, bis wieder neu Getreide kommt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
seretisque anno octavo et comedetis veteres fruges usque ad nonum annum donec nova nascantur edetis vetera
|
Matthew Henry's Concise Commentary
usque : all the way, up (to), even (to). donec : up to the time when, until, as long as, while.
|
|