Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Command Aaron and his sons: This is the law of a holocaust. It shall be burnt upon the altar, all night until morning: the fire shall be of the same altar.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(6:2) Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brûlera sur l'autel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Gebeut Aaron und seinen Söhnen und sprich: Dies ist das Gesetz des Brandopfers. Das Brandopfer soll brennen auf dem Altar die ganze Nacht bis an den Morgen. Es soll aber allein des Altars Feuer drauf brennen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praecipe Aaron et filiis eius haec est lex holocausti cremabitur in altari tota nocte usque mane ignis ex eodem altari erit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
lex : law. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. usque : all the way, up (to), even (to). mane : morning, early in the morning, early. ignis : fire. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|