Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And if Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? Because you say that through Beelzebub I cast out devils.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si donc Satan est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il, puisque vous dites que je chasse les démons par Béelzébul
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ist denn der Satanas auch mit ihm selbst uneins, wie will sein Reich bestehen? dieweil ihr saget, ich treibe die Teufel aus durch Beelzebub.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem et Satanas in se ipsum divisus est quomodo stabit regnum ipsius quia dicitis in Beelzebub eicere me daemonia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. regnum : rule, authority, kingdom, realm. quia : because. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|