Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×·¯ÀÚ ¿¹¼ö²²¼´Â ´äÇÏ¿© ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¿ »ç¶÷ÀÌ ±ú²ýÇØÁöÁö ¾Ê¾Ò´õ³Ä. ±×·±µ¥ ³ª¸ÓÁö ¾ÆÈ©¸íÀº ¾îµð¿¡ ÀÖ´À³Ä.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering, said: Were not ten made clean? And where are the nine?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering said, <Were there not ten cleansed? but where are the nine?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein worden? Wo sind aber die Neune?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. novem : nine. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
|
|