Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il avait été divinement averti par le Saint Esprit qu'il ne mourrait point avant d'avoir vu le Christ du Seigneur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ihm war eine Antwort worden von dem Heiligen Geist, er sollte den Tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den Christ des HErrn gesehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et responsum acceperat ab Spiritu Sancto non visurum se mortem nisi prius videret Christum Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. nisi : if not, unless, except. prius : before, formerely.
|
|