Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Whom, when the husbandmen saw, they thought within themselves, saying: This is the heir. Let us kill him, that the inheritance may be ours.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l'héritier; tuons-le, afin que l'héritage soit à nous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da aber die Weingärtner den Sohn sahen, dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das ist der Erbe; kommt, lasset uns ihn töten, daß das Erbe unser sei!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quem cum vidissent coloni cogitaverunt inter se dicentes hic est heres occidamus illum ut nostra fiat hereditas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. hereditas : inheritance, often simply "property.".
|
|