Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the fame of him went abroad the more: and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Sa renommée se répandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour être guéris de leurs maladies
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es kam aber die Sage von ihm je weiter aus; und kam viel Volks zusammen, daß sie höreten und durch ihn gesund würden von ihren Krankheiten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
perambulabat autem magis sermo de illo et conveniebant turbae multae ut audirent et curarentur ab infirmitatibus suis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. magis : more, to a greater extent, rather, for preference. sermo : discussion, speech. sermo : talk, common talk, conversation, rumor. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|