Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he came near and touched the bier. And they that carried it stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, <Young man, I say unto thee, Arise.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il s'approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s'arrêtèrent. Il dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und trat hinzu und rührete den Sarg an. Und die Träger stunden. Und er sprach: Jüngling, ich sage dir, stehe auf!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. ait : he says. adulescens : young man, youth, lad. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say.
|
|