Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the messengers of John were departed, he began to speak to the multitudes concerning John. What went ye out into the desert to see? A reed shaken with the wind?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, <What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da aber die Boten des Johannes hingingen, fing JEsus an, zu reden zu dem Volk von Johannes: Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen? Wolltet ihr ein Rohr sehen, das vom Winde beweget wird?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum discessissent nuntii Iohannis coepit dicere de Iohanne ad turbas quid existis in desertum videre harundinem vento moveri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|