Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering, said to him: Simon, I have somewhat to say to thee. But he said: Master, say it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering said unto him, <Simon, I have somewhat to say unto thee.> And he saith, Master, say on.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus prit la parole, et lui dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus antwortete und sprach zu ihm: Simon, ich habe dir etwas zu sagen. Er aber sprach: Meister, sage an!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et respondens Iesus dixit ad illum Simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister dic
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. aliquid : someone, somebody, something. at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. ait : he says. magister : master, canon / master of a school, professor. magister : instructor, teacher, schoolmaster.
|
|