Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass that when Jesus was returned, the multitude received him: for they were all waiting for him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A son retour, Jésus fut reçu par la foule, car tous l'attendaient
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es begab sich, da JEsus wiederkam, nahm ihn das Volk auf; denn sie warteten alle auf ihn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
factum est autem cum redisset Iesus excepit illum turba erant enim omnes expectantes eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
factum : deed, accomplishment, work, act, achievement. factum : action. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). turba : uproar, disturbance /mob, crowd, multitude. turba : mob. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
|
|