Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he hath had regard to take away my reproach among men.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also hat mir der HErr getan in den Tagen, da. er mich angesehen hat, daß er meine Schmach unter den Menschen von mir nähme.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia sic mihi fecit Dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among.
|
|