Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He shall be great and shall be called the Son of the Most High. And the Lord God shall give unto him the throne of David his father: and he shall reign in the house of Jacob for ever.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der wird groß und ein Sohn des Höchsten genannt werden, und GOtt der HErr wird ihm den Stuhl seines Vaters David geben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
hic erit magnus et Filius Altissimi vocabitur et dabit illi Dominus Deus sedem David patris eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. filius : son. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). dominus : lord, master. deus : god.
|
|