Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Because he hath regarded the humility of his handmaid: for behold from henceforth all generations shall call me blessed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn er hat die Niedrigkeit seiner Magd angesehen. Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia respexit humilitatem ancillae suae ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. ecce : Lo! Behold! See!. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|