Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain town: and a certain woman named Martha received him into her house.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme Jésus était en chemin avec ses disciples, il entra dans un village, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es begab sich aber, da sie wandelten, ging er in einen Markt. Da war ein Weib mit Namen Martha, die nahm ihn auf in ihr Haus.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
factum est autem dum irent et ipse intravit in quoddam castellum et mulier quaedam Martha nomine excepit illum in
|
Matthew Henry's Concise Commentary
factum : deed, accomplishment, work, act, achievement. factum : action. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. dum : while, as long as, until. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. castellum : castle, fortress, fort, citadel/ shelter, refuge. mulier : woman. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|