Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then he goeth and taketh with him seven other spirits more wicked than himself: and entering in they dwell there. And the last state of that man becomes worse than the first.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors il s'en va, et il prend sept autres esprits plus méchants que lui; ils entrent dans la maison, s'y établissent, et la dernière condition de cet homme est pire que la première
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dann gehet er hin und nimmt sieben Geister zu sich, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie da; und wird hernach mit demselbigen Menschen ärger denn vorhin.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tunc vadit et adsumit septem alios spiritus nequiores se et ingressi habitant ibi et sunt novissima hominis illius peiora prioribus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. septem : seven. spiritus : breath, breathing /life /spirit. ibi : there. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
|
|