Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said: This will I do: I will pull down my barns and will build greater: and into them will I gather all things that are grown to me and my goods.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, dit-il, ce que je ferai: j'abattrai mes greniers, j'en bâtirai de plus grands, j'y amasserai toute ma récolte et tous mes biens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sprach: Das will ich tun: ich will meine Scheunen abbrechen und größere bauen und will drein sammeln alles, was mir gewachsen ist, und meine Güter.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixit hoc faciam destruam horrea mea et maiora faciam et illuc congregabo omnia quae nata sunt mihi et bona mea
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). illuc : thither, to that place, to that matter, to that person. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. bona : good qualities, gifts, blessings as well as material properties.
|
|