Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the father said to his servants: Bring forth quickly the first robe and put it on him: and put a ring on his hand and shoes on his feet.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais le père dit à ses serviteurs: Apportez vite la plus belle robe, et l'en revêtez; mettez-lui un anneau au doigt, et des souliers aux pieds
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber der Vater sprach zu seinen Knechten: Bringet das beste Kleid hervor und tut es ihm an; und gebet ihm einen Fingerreif an seine Hand und Schuhe an seine Füße;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem pater ad servos suos cito proferte stolam primam et induite illum et date anulum in manum eius et calciamenta in pedes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. pater : patris : father. cito : to be moved, aroused. cito : quickly, rapidly, speedily. cito : to put into quick motion, quickened. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pedes : going on foot, walking /foot-soldier, infantryman.
|
|