Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Likewise as it came to pass in the days of Lot. They did eat and drink, they bought and sold, they planted and built.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ce qui arriva du temps de Lot arrivera pareillement. Les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Desselbigengleichen, wie es geschah zu den Zeiten Lots: sie aßen, sie tranken, sie kauften, sie verkauften, sie pflanzten, sie baueten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
similiter sicut factum est in diebus Loth edebant et bibebant emebant et vendebant plantabant aedificabant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. factum : deed, accomplishment, work, act, achievement. factum : action. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|