Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der Pharisäer stund und betete bei ich selbst also: Ich danke dir, GOtt, daß ich nicht bin wie die andern Leute: Räuber, Ungerechte, Ehebrecher oder auch wie dieser Zöllner.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Pharisaeus stans haec apud se orabat Deus gratias ago tibi quia non sum sicut ceteri hominum raptores iniusti adulteri vel ut etiam hic publicanus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. deus : god. ago : egi : actum : to spend time, live / manage, drive, lead. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. quia : because. non : not. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ceteri : the remaining, the rest, the others. vel : vel .. vel either .. or. vel : or, (adv.) even, actually, for example. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. etiam : as yet, still / even, also, besides. etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?. etiam : (answering a question) yes, certainly. etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater. etiam : and furthermore. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here.
|
|