Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
ne reçoive beaucoup plus dans ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
der es nicht vielfältig wieder empfange in dieser Zeit und in der zukünftigen Welt das ewige Leben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et non recipiat multo plura in hoc tempore et in saeculo venturo vitam aeternam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. multo : by much, by far, by a great deal, by a lot. multo : torment, fine, distrain. plura : more numerous, several, many. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field).
|
|