Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène; et, quand il se fut approché
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus aber stund stille und hieß ihn zu sich führen. Da sie ihn aber nahe zu ihm brachten, fragte er ihn
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
stans autem Iesus iussit illum adduci ad se et cum adpropinquasset interrogavit illum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|