Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now that the dead rise again, Moses also shewed at the bush, when he called the Lord: The God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que les morts ressuscitent, c'est ce que Moïse a fait connaître quand, à propos du buisson, il appelle le Seigneur le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Daß aber die Toten auferstehen, hat auch Mose gedeutet bei dem Busch, da er den HErrn heißet GOtt Abrahams und GOtt Isaaks und GOtt Jakobs.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia vero resurgant mortui et Moses ostendit secus rubum sicut dicit Dominum Deum Abraham et Deum Isaac et Deum Iacob
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. vero : in truth, indeed, to be sure /however. secus : wrongly, badly, not as one would wish. secus : otherwise, not so. secus : non secus, haud secus: just so. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|