Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee: Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et vous direz au maître de la maison: Le maître te dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und saget zu dem Hausherrn: Der Meister läßt dir sagen: Wo ist die Herberge, darinnen ich das Osterlamm essen möge mit meinen Jüngern?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. magister : master, canon / master of a school, professor. magister : instructor, teacher, schoolmaster. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|