Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they going, found as he had said to them and made ready the pasch.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils partirent, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Osterlamm.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|