Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said: Simon, Simon, behold Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said, <Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le Seigneur dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr aber sprach: Simon, Simon, siehe, der Satanas hat euer begehrt, daß er euch möchte sichten wie den Weizen!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ait autem Dominus Simon Simon ecce Satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. dominus : lord, master. ecce : Lo! Behold! See!. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|