Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they led him away, they laid hold of one Simon of Cyrene, coming from the country; and they laid the cross on him to carry after Jesus.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme ils l'emmenaient, ils prirent un certain Simon de Cyrène, qui revenait des champs, et ils le chargèrent de la croix, pour qu'il la porte derrière Jésus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und als sie ihn hinführeten, ergriffen sie einen, Simon von Kyrene, der kam vom Felde, und legten das Kreuz auf ihn, daß er's JEsu nachtrüge.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum ducerent eum adprehenderunt Simonem quendam Cyrenensem venientem de villa et inposuerunt illi crucem portare post Iesum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. quendam : a certain (one, thing, someone). de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. villa : country house, country estate /(med.) manor, village. villa : villa, village, hamlet, court, hof. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). post : (+ acc.) after, behind.
|
|