Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now, whilst they were speaking these things, Jesus stood in the midst of them and saith to them: Peace be to you. It is I: Fear not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, <Peace be unto you.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sie aber davon redeten, trat er selbst, JEsus, mitten unter sie und sprach zu ihnen: Friede sei mit euch!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dum haec autem loquuntur Iesus stetit in medio eorum et dicit eis pax vobis ego sum nolite timere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dum : while, as long as, until. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pax : harmony in musical context. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. ego : I, self.
|
|