Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then he opened their understanding, that they might understand the scriptures.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da öffnete er ihnen das Verständnis, daß sie die Schrift verstunden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc aperuit illis sensum ut intellegerent scripturas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|